Villijoutsenet
Puut ovat syksyn kukkeudessaan, Yhdeksästoista syksy on koittanut Olen katsellut noita loistavia olentoja, Vieläkin uupumatta, rakastavaiset Mutta nyt ne ajelehtivat tyvenessä, (TK 2002)
|
The Wild Swans at Coole
The trees are in their autumn beauty, The nineteenth autumn has come upon me I have looked upon those brilliant creatures, Unwearied still, lover by lover, But now they drift on the still water, William Butler Yeats |
Hullun tytön rakkauslaulu
“Suljen silmät, ja maailma kuolee äkisti; Sinipunaiset tähdet valssaavat ylläni, Uneksin että sä noiduit mut sänkyysi Jumala putoaa, helvetti hiipuu kylmäksi: Sait minut uskomaan, että palaisit luokseni, Myrskylintu ois ollut rakkaana parempi; (Käännös: TK 2008-2011) |
Mad Girl’s Love Song (Juvenilia)
“I shut my eyes and all the world drops dead; The stars go waltzing out in blue and red, I dreamed that you bewitched me into bed God topples from the sky, hell’s fires fade: I fancied you’d return the way you said, I should have loved a thunderbird instead; Sylvia Plath 1951 |
Lapsi
Kirkas silmäsi on ainoa ehdottoman kaunis asia. Joiden nimiä mietiskelet— Rypytön varsi, Ei tätä levotonta (Käännös: TK 2008) |
Child
Your clear eye is the one absolutely beautiful thing. Whose names you meditate — Stalk without wrinkle, Not this troublous Sylvia Plath 1962 |
Reuna
Nainen on täydellistynyt. Ruumiinsa kantaa saavutuksen hymyä, Soljuu hänen toogansa poimuissa, Jalkansa näyttävät sanovan: Kukin kuollut lapsi kerällä, valkea käärme, Jo tyhjän maitokannun äärellä. Heidät takaisin kehoonsa kuin ruusun Jäykistyy ja tuoksut vuotavat Kuulla ei ole syytä olla surullinen, Naisena hän on tottunut tällaiseen. (TK 11.1.2009)
|
Edge
The woman is perfected. Body wears the smile of accomplishment, Flows in the scrolls of her toga, Feet seem to be saying: Each dead child coiled, a white serpent, Pitcher of milk, now empty. Them back into her body as petals Stiffens and odors bleed The moon has nothing to be sad about, She is used to this sort of thing. Sylvia Plath (5 February 1963) |
Tuhatjalkainen
Vastustan tuhatjalkaista (TK 050410) |
The Centipede
I objurgate the centipede, Ogden Nash |
Vanha Gambi kissa
Mietin erästä Gambi-kissaa nimeltään Jennijuovainen, Mutta kun päivän hyöriminen on loppu, Mietin erästä Gambi-kissaa nimeltään Jennijuovainen, Mutta kun päivän hyöriminen on loppu, Mietin erästä Gambi-kissaa nimeltään Jennijuovainen, Mutta kun päivän hyöriminen on loppu, Nyt vanhoille kunnon Gambi-kissoille kolmesti hurratkaa (suomentanut TK 2002/2011)
|
The Old Gumbie Cat
I have a Gumbie Cat in mind, her name is Jennyanydots; But when the day’s hustle and bustle is done, I have a Gumbie Cat in mind, her name is Jennyanydots; But when the day’s hustle and bustle is done, I have a Gumbie Cat in mind, her name is Jennyanydots; But when the day’s hustle and bustle is done, So for Old Gumbie Cats let us now give three cheers— T.S.Eliot (1939) |